آذربایجان ساراب قیصرق
قیصره + مئهریبان+ساراب+آذربایجان+تورک+ترک+قیصرق+قیصریه+Qeysere+Qeysereq+sarab+Türk+turk+Azerbaycaqn+Azerbayjjan+Qeyseriye

دل نوشته های تونی اولیویرا و امید به هواداران تراختور

جمعه 8 خرداد 1394

+0 به یه ن

دل نوشته های تونی اولیویرا و امید به هواداران تراختور

سه شنبه 29 اردیبهشت 1394
 +3 به یه ن / بپسند

دل نوشته های تونی اولیویرا و امید به هواداران تراختور /سرمربی تیم تراکتورسازی سه شنبه ایران را ترک خواهد کرد


هارای نیوز  سرمربی محبوب تیم تراکتورسازی در پیامی که در صفحه شخصی اش منتشر کرده است ، به هواداران برای فصل آتی امید داده است.

تونی اولیویرا در صفحه شخصی خود به ۲ زبان انگلیسی و ترکی چنین نوشته است:

 

هواداران عزیز!

بعد از هیجانی که در بازی با نفت تهران تجربه کردیم، دقیقا جایی که نتواستیم آرزوهای چندین ساله شما را به واقعیت تبدیل کنیم ، من باید چند نکته را برای شما مطرح کنم. رساندن میلیون ها هوادار از چندین شهر و وظیفه ای که باشگاه بر عهده ما گذاشته بود، آن شب روی دوش ما بود و ما می خواستیم که آن شب را به یک شب از یاد نرفتنی برای شما بدل کنیم. این اتفاق نیفتاد اما شما فوق العاده هستید، شما قهرمان هستید، شما تراکتور قدرتمند هستید. 

من به شما افتخار می کنم و در مقابلتان ادای احترام می کنم. هیچگاه ممکن نیست که شما را فراموش کنم و شما تا ابد در قلب من جای خواهید داشت. این را باید به شما بگویم که تمام کسانی که آن شب به همراه من در آن میدان مبارزه کردند از ماساژور گرفته تا بازیکنان، از شما تشکر می کنیم.

در پایان، باید به شما بگویم درست است که ما در برابر این فشار خم شدیم اما نشکسته این و با تمام توان دوباره به پا خواهیم خواست. یاشاسین تراختور!


سرمربی تیم تراکتورسازی سه شنبه ایران را ترک خواهد کرد

 تونی اولیویرا که قرار بود امشب از ایران برود،به دلیل ادامه مذاکرات با مسولان باشگاه تراکتورسازی،تا روز سه شنبه در تبریز خواهد ماند و پس از آن راهی پرتغال خواهد شد.

باشگاه تراکتورسازی در حال مذاکره با تونی است تا با او در فصل آتی ادامه دهد.




بؤلوم | حاقلاريميزه گؤره یازار : علی رادمهر (ذکرعلی قلعه گیر)

    0 باخیش

حقی از تبریزی ها ، ضایع شده باشد استیفا خواهد شد

جمعه 8 خرداد 1394

+0 به یه ن

وزیر ورزش : حقی از تبریزی ها ، ضایع شده باشد استیفا خواهد شد

 +3 به یه ن / بپسند
وزیر ورزش : 
حقی از تبریزی ها ، ضایع شده باشد استیفا خواهد شد



هارای نیوز  وزیر ورزش و جوانان گفت: “ما در حال بررسی همه جوانب اتفاقات تبریز هستیم. همه نظرها گفته شده، اما روشن شدن مسئله زمان‌بر است.”

محمود گودرزی وزیر ورزش و جوانان در خصوص حواشی بازی تراکتورسازی تبریز و نفت تهران به پایگاه خبری وزارت ورزش و جوانان گفت: “مسئله در حال پیگیری است؛ دو گروه کارشناسی در استان برای پیگیری حضور دارند که یکی از آن ها از جانب بنده برای بررسی موضوع ماموریت پیدا کرده است.”

وی افزود: “گزارش هایی به صورت شفاهی و مکتوب ارائه شده و من در خصوص آن ها با وزرای اطلاعات و کشور، استاندار آذربایجان شرقی و مدیرکل ورزش و جوانان استان برای بررسی همه جانبه مسئله صحبت کردم. تیم ما درحال انجام کار است و بدیهی است که به دنبال احقاق حق هستیم؛ اگر حقی از تیمی ضایع شده باشد حتما این حق استیفا خواهد شد.”

گودرزی ادامه داد: “امروز نیز با مسئولین فدراسیون، مسئول کمیته داوران و مسئول سازمان لیگ برترصحبت کردم و به آن ها ماموریت دادم تا از داوران بازنشسته و خبره و صاحب نظر بهره بگیرند و فیلم بازی را بازبینی، قضاوت و رای صادر کنند. طبیعتاً اگر ۵-۶ متخصص د راین زمینه اظهار نظر کنند بدیهی است که آن اظهار نظر برای ما ملاک عمل خواهد بود.”

به گزارش خبرگزاری فارس، وزیر ورزش و جوانان درباره مسائل غیر داوری و حواشی دیگر نیز افزود:” امیدواریم مردم تبریز، تماشاچیان و کسانی که دست اندرکار هستند با سعه صدر بیشتر به موضوع نگاه کنند تا نظرهای کارشناسی استخراج شود و به سمع مردم برسد. من گزارش کاملی امروز به دولت ارائه خواهم کرد.”

گودرزی در تکمیل صحبت های خود گفت:” یک بعد این اتفاق ممکن است ضعف داوری باشد که در حال بررسی است؛ من نمی توانم در این قضیه اظهار نظر کنم و متخصصین باید نظر دهند. اما ابعاد دیگری هم وجود دارد که اولیای استان در صدد هستند تا ان‌شاءلله به نحو مقتضی و درواقع عادلانه این موضوع مرتفع شود.”

وی در خصوص این نکته که ۸ دقیقه آخر بلندگوهای ورزشگاه بازی در اصفهان را مساوی اعلام کردند و این باعث تصور پیروزی و خوشحالی تیم تراکتورسازی شد،‌ افزود:” ما در حال بررسی همه جوانب اتفاقات تبریز هستیم. استاندار، مدیرکل استان و نماینده ویژه من(مدیرکل حراست وزارتخانه) در شورای تامین استان حضور داشتند در آن جا همین بحث ها مطرح شد. مسئولین تیم تراکتور سازی حضور پیدا کردند، همه نظرها را گفتند و مطالب از جهات گوناگون مورد بررسی قرار گرفت؛ اما روشن شدن مسئله زمان بر است و نیاز است نظرات کارشناسی به خصوص در حوزه داوری استخراج شود.”

او در پاسخ به این سوال که آیا مردم تبریز مطمئن باشند که وزیر ورزش و جوانان پیگیر این موضوع است، گفت: “بله به طور کامل پیگیر هستم. اما همه مسئولیت ها در اختیار فدراسیون فوتبال است؛ ما هم به لحاظ قانونی به عنوان ناظر بر تمام این دستگاه ها ملزم هستیم که سره را از ناسره تشخیص دهیم و این کار را ممیزی کنیم. به نظر می آید چند روز آینده این مهم محقق و نتیجه اعلام می شود.”

گودرزی در خاتمه افزود: “در خصوص این اتفاق گروه های مختلف صحبت های مختلفی می کنند اما به نظر می آید کسانی که دقیقاً در جریان موضوع هستند و کسانی که مسئولیت دارند اظهارنظرشان دقیق تر و درست تر است. باید عنایت کنند و قدری آرام تر باشند تا به نحو شایسته موضوع مورد بحث و بررسی قرار گیرد.



بؤلوم | حاقلاريميزه گؤره یازار : علی رادمهر (ذکرعلی قلعه گیر)

    0 باخیش

تاکید بر ضرورت شفاف سازی بازی تراکتورسازی با نفت

جمعه 8 خرداد 1394

+0 به یه ن

نامه نمایندگان شمال غرب کشور به رئیس مجلس در خصوص بازی تراختور و نفت

 +1 به یه ن / بپسند
نامه نمایندگان شمال غرب کشور به رئیس مجلس/ تاکید بر ضرورت شفاف سازی بازی تراکتورسازی با نفت

هارای نیوز - تبریزنو گزارش داد: نمایندگان شمال غرب کشور به ویژه آذربایجان شرقی در نامه‌ای به دکتر لاریجانی رئیس مجلس خواستار شفاف سازی و رفع ابهامات مربوط به بازی تراکتورسازی با نفت شدند.


علیرضا منادی سفیدان در نشست علنی مجلس شورای اسلامی در تذکری شفاهی از ارسال نامه نمایندگان شمال غرب کشور به دکتر لاریجانی رئیس مجلس شورای اسلامی درباره تعیین تکلیف و شفاف سازی اتفاقات بازی تراکتورسازی و نفت خبر داد و گفت: با توجه به مسائل پیش آمده در این مسابقه و ابهامات آن که منتهی به جلوگیری از قهرمانی یکی از دو تیم مذکور به ویژه تیم تراکتورسازی که شرایط بهتری نسبت به سایر تیم‌ها داشت، درخواست داریم که علل عدم رعایت شئونات ورزشی و نقض قوانین و مقررات از جمله در انتخاب داور بی‌طرف مورد رسیدگی و بررسی قرار گیرد.

نماینده مردم تبریز، اسکو و آذرشهر در مجلس شورای اسلامی ادامه داد: قطعا چنانچه نظر مجلس در تائید این گزارش باشد موضوع به قوه قضائیه ارجاع شده تا خارج از نوبت بررسی شود. از طرفی دیگر مواردی همچون علت انتخاب داوری که در همین فصل در مسابقات تیم تراکتورسازی تصمیمات علیه این تیم گرفته، علت اخطارهای مداوم و اخراج تیموریان به عنوان یکی از بازیکنان اصلی تراکتورسازی و همچنین نگرفتن پنالتی مسلم به نفع تراکتورسازی، علت کار نکردن اسکوربرد ورزشگاه درباره مسابقه همزمان، علت اطلاع رسانی ناصحیح و علت قطع شدن ارتباط تلفنی و اینترنتی باید در اولویت بررسی قرار گیرد.

وی ادامه داد: با توجه به اتفاقات صورت گرفته ما از رئیس مجلس می‌خواهیم که با استناد به ماده ۲۳۶ آئین نامه داخلی مجلس این موضوع را به کمیسیون مربوطه ارجاع داده و اقدامات قانونی صورت گیرد.

عضو هیات رئیسه مجلس ادامه داد: در شرایط کنونی در حوزه انتخابیه تولیدکنندگان محصول فرش، فرهنگیان و کارکنان نیروگاه تبریز با مشکلات بسیاری روبرو هستند که مسئولان باید در جهت رفع این مشکلات تلاش کنند



بؤلوم | حاقلاريميزه گؤره یازار : علی رادمهر (ذکرعلی قلعه گیر)

    0 باخیش

احکام ختودت (همبستر شدن با محارم )در کتب دینی پهلوی

جمعه 8 خرداد 1394

+0 به یه ن
http:=



احکام ختودت (همبستر شدن با محارم ) در کتب دینی پهلوی بطور مشروح و مفصل آمده است:

این سنت برای حفظ اصالت خون ونژاد بیشتر در بین طبقه اشراف مرسوم بوده است. چون اشراف نژاد اهورایی برای خود قائل بودند و رعایا را از نژاد پست و اهریمنی میدانستند. همه مواهب زندگی از آن ایشان بود.
در سراسر دوران بلند تاریخی با توجه به انگیزه حفظ طهارت خون و اصالت نژاد و نسل و انتقال قدرت و ثروت در خانواده و خاندان و قبیله ، اشرافیت و حاکمیت سیاسی اقتصادی اجتماعی ایران باستان سنت ختودت به جای آورده میشد.
درگزارش کتزیایس آمده است که در میان پارس ها رسم براین بود که پسر یا دختر و یا داماد قانونا به پادشاهی میرسید. از اینرو شاهان غالبا با خواهران خود ختودت میکردند (همبستر میشدند) ن.ک : دیاکونوف 7/390

کوروش با دخترآستیاگ آخرین پادشاه ماد ختودت کرد. کمبوجیه با خواهرش آتوسا ختودت کرد .
ویل دورانت در تاریخ تمدن ج 1 ص 433 درباره ازدواج با خواهر مادر با پسر و دختر با پدر گفته دربین پارسیان که کورش بانی اون بوده.
داریوش دوم با دو دخترش آتوسا و آمسترتیدا ختودت کرد. ن.ک : دیاکونوف 7/ 611 و 430
اردشیر دوم با دختر خویش و اردشیر سوم با مادرش ختودت به جای آورد. ن.ک : وندیداد 2 /972
در دوره اشکان این سنت ارایی معمول بوده و داستان ویس و رامین نشان ختودت میان برادر و خواهر دارد. وندیداد 2/977
در دوره ساسانی شاهپور اول با دخترش اذرناهید ختودت کرد و بهرام با دخترش ختودت نمود. دختر شاهپور اول با برادرش نرسی ینت ختودت بجای آورد . ن.ک : همان
مهران گنشسب از مقامات برجسته دربار هرمزد چهارم ساسانی با خواهر ختودت نمود. ن.ک همان : 2 /980
قباد ساسانی با دختر یا خواهرش سامبیکه و خواهرزاده اش ختودت نمود. همان 2/ 982
گویا این سنت در برخی از دوران های تاریخی دچار افول شده بود. موبد کریتر برجسته ترین موبد دوران تاریخی در منشور جاویدان خود مینویسد:
«بسیاری پیوند هم خون برقرار کردم و بسیاری که بی ایمان بودند به آن ایمانامدند...» ن.ک : همان 2/923 و کتیبه او
پنجاه سال پس از کریتر، آذرپاد مهر اسپند که در احیای آیین و فرهنگ باستان و میراث دینی دوران تاریخی سرامد همه موبدان تاریخ باستان است بفرمود: « زن از پیوند خویش کنید که پیوندتان دورتر نرود، چه تباهی وآشوب و زیانی از این بیشتر و بزرگتر که دختر خویش بدهند و پسر خویش را دختر کسان به زنی خواهند تا دوده تباه شود » وندیداد2/931
آمده است که : « نرسی بزرمهر این سه واژه را گفته است: که کرفۀ خویدودس (=ختودت) گناه مرگ ارزان را نابود کند ... و نیز شایسته است مرد را که زن خویش را از خود آبستن یابد (یعنی براساس سنت ختودت عمل کند)» شایست ناشایست 101/ 42
در کتاب گفته شده که : «خشم به پیش اهریمن دوید و گفت که من در گیتی نروم چه هرمز خدای در گیتی سه چیز است که من در برابر آنها هیچ نتوانم کرد. اهریمن که در گاهنبار برس ، اگر از ایشان یکی از دیری بدزدید ، گاهنبار شکسته شد و کار به کام  تو باشد.
در میزد برس اگر از ایشان یکی سخن بگوید، میزد شکسته شد، و کار به کام تو باشد. خویدودس (ختودت) را رها کن چه من چاره آن ندانم. چه هرکس زن را چهار بار به نزدیک شد، از خویش هرمزد و امشاسپندان جدا شد» شایست ناشایست 1 /18/234 و233 + راویت پهلوی 4/ 8 / 9 -1.
موبدان موبد «ویراف » پارسای بزرگساسانی به معراج شتافت و برزخ و دوزخ را بدید و با هفت خواهر خویش ختودت نمود :
« ویراف را هفت خواهر بود و هر هفت خواهر، ویراف را چون زن بودند ... چه ما هفت خواهریم و این یک برادر، و هر هفت خواهر این برادر را چون زن هستیم » اراداویراف نامه 24 / 2/ 1 و3.
سنت ختودت در منابع مذهبی پس از باستان نیز آمده و از فضیلت و ثواب بسار و آثار و برکات شمرده شده است. پیداست که این سنت تا روزگار صفوی جاری بوده است و در این موضوع پرسش و پاسخ های بسیاری میان روحانیون مزدیسنا در ایران و هند صورت گرفته است و گفته شده حال که امکان اجرای سنت ختودت به گونه شایسته نیست بهتر است که ختودت میان نزدیکان باشد. 
درباره این پرسشها و پاسخ ها رجوع کنید به کتاب شارستان : 205و 206 الی 220



بؤلوم | خبرلر یازار : علی رادمهر (ذکرعلی قلعه گیر)

    0 باخیش

بنیاد فرهنگ، هنر و ادب آذربایجان در جستجوی زبان معیار؟!

جمعه 8 خرداد 1394

+0 به یه ن


بؤلوم : جمعه 8 خرداد 13940 باخیش

بنیاد فرهنگ، هنر و ادب آذربایجان در جستجوی زبان معیار؟!

یازار :

 +0 به یه ن
مردم اذربایجان به قولهای دولت یازدهم وشخص روحانی اعتماد کردند وبه وی رای دادند اما متاسفانه ایشان به قولهایشان عمل نکردند وسعی درتوجیه کارهای انجام داده ونداده خود کردند و باز متاسفانه مردم اذربایجان را دلسردکردنداگرنگویم به مردم فهیم اذربایجان دوباره دهن کجی کردند.

بنیاد فرهنگ، هنر و ادب آذربایجان در جستجوی زبان معیار؟!

مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان آذربایجان‌شرقی: تاسیس فرهنگستان زبان ترکی به علت وجود زبان فارسی امکان‌پذیر نمی باشد

مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان آذربایجان‌شرقی گفت: بنیاد فرهنگ و هنر آذربایجان برای کار سیاسی و زبان ترکی والاغیر یا برعکس آن، ایجاد نشده است، هدف انسجام ملی است و جدایی‌طلبان در این بنیاد جایی ندارند.
علی‌اکبر صفی‌پور در جمع خبرنگاران با بیان اینکه تاسیس بنیاد فرهنگ و هنر یکی از مطالبات اصلی مردم آذربایجان بود  (مردم اذربایجان بنیاد  فرهنگ وهنر اذربایجان نمی خواستند فرهنگستان زبان ترکی می خواستند تحریف خواسته مردم دهن کجی به مردم شریف ترک واذربایجان است )اظهار داشت: در تمامی کشورها تنها یک فرهنگستان زبان وجود دارد که به عنوان فرهنگستان زبان ملی شناخته می‌شود(در کدام کشور یک فرهنگستان وجود دارد وقید شده یک فرهنگستان باید تنها باشد جناب مسئول لطفا اسم ان کشورها رانام ببرید در افغانستان دوفرهنگستان وجود دارد پشتو ودری در عراق دوفرهنگستان وجود دارد کردی وعربی درضمن کجای قانون اساسی نوشته است فارسی زبان ملی است شما چگونه مسئولی هستید که هنوز از قانون اساسی خبر ندارید)، لذا تاسیس فرهنگستان زبان ترکی به علت وجود زبان فارسی امکان‌پذیر نبود.
وی با اشاره به اهداف وسیع بنیاد فرهنگ، هنر و ادب آذربایجان، افزود: هدف این موسسه فقط ایجاد لغات جدید نیست و در کنار آن حفظ زبان فعلی و حفاظت از هویت اصیل آذربایجانی(به کاربردن کلمات اختراعی فرهنگستان زبان فارسی در ترکی تحریف ترکی به اذری با ظاهر اکادمیک) در دستور کار است.
مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان ابراز کرد: این بنیاد به منظور رشد و تعالی جامعه، تقویت هویت اسلامی، نقش ادبیات محلی در انسجام ملی تاسیس شده است. این بنیاد مختص آذربایجان‌شرقی نیست و متعلق به عموم مردم است که به صورت غیرانتفاعی (یعنی وابسته به دولت نیست)اداره شده و دارای شخصیت حقوقی و مالی مستقل است.
دبیر بنیاد فرهنگ و هنر آذربایجان با تاکید بر اینکه نباید هیچ زبانی را از دیگری برتر دانست، اضافه کرد: تدوین معیار زبان وظیفه‌ی اصلی ما است، قطعا دانش‌نامه‌ای خواهد بود که زبان معیار را تعیین کند، اگر این بنیاد در حوزه‌ی زبان و فرهنگ دانش‌نامه‌ای ارائه ندهد فلسفه‌ی وجود آن بی‌معنی خواهد بود.
وی یادآور شد: ما کتاب ترکی چاپ می‌کنیم و این کتاب‌ها در کتابخانه‌های خودمان وجود ندارند، لذا لازم است ما در جهت احیای زیرساخت‌های آموزش زبان مادری کار کنیم.
وی تاکید کرد: بنیاد فرهنگ و هنر آذربایجان برای کار سیاسی و زبان ترکی والاغیر یا برعکس آن، ایجاد نشده است، هدف انسجام ملی است و جدایی‌طلبان در این بنیاد جایی ندارند(با انکارترکی بودن زبان مردم واذری نامیدن ان). هر انسان شریفی که دلسوز آذربایجان است می‌تواند در این بنیاد نظرات خود را بیان کند.
علی‌اکبر صفی‌پور با بیان اینکه نوع زبان در اساس‌نامه قید نشده است، گفت: فرهنگ و هنر تزریقی نیست و در اصالت هر قومیتی است، اینکه زبان ترکی باشد یا آذری مهم نیست(دهن کجی به مردم اذربایجان تا کی ما از شما فرهنگستان زبان ترکی خواستیم شما می گئید ترکی یا اذری مهم نیست)، حفظ زبان فعلی برای ما اهمیت دارد.
وی افزود: این بنیاد به مرور زمان به تمامی ابهات پاسخی آکادمیک ارائه خواهد داد، تنها با پژوهش و مطالعه می‌توان به بسیاری از شبهات پاسخ داد.



بؤلوم | خبرلر یازار : علی رادمهر (ذکرعلی قلعه گیر)

    0 باخیش

اهل کجایی؟

جمعه 28 فروردین 1394

+0 به یه ن

اهل کجایی؟

وئبلاگچی : خــــزراوغلی

 +1 به یه ن
وقتی میری محله های کم فرهنگ تهران از یکی می پرسی اصلیتت کجاییه، با لهجه تهرانی کتابی بهت میگه جد و آبادش تهرانیه و فارس در صورتیکه کمی دقت کنی لهجه شهرستانیش رو متوجه می شی.
نه اینکه این مسئله فقط بسته به محله ها باشه و یا قشر کم درآمد و یا پر درآمد جامعه، نه!
این مسئله بستگی به شعور و فرهنگ و کلاس حقیقی فرد و شخصیت اون آدم داره.
هستن کسایی که در هر صورت سعی میکنن در هر کجا اول طرف مقابل رو بشناس بعد باهاش تورکی حرف بزنن و خودمونی بشن بدون چشم داشتی. ولی هستن بعضیها اینقدر بی شخصیت که حالت عادی حتی با فامیلهای خودشون بزور هم که شده فارسی حرف میزنن خیلی جاها که اصلا انکار میکنن اصالتی شهرستانی و تورک دارن، ولی وقتی میرسن به یک مغازه‌ای که فروشنده‌اش تورکه، فوری باهاش به تورکی شکسته و پر از کلمات فارسی و فرانسوی و انگلسی و عربی حرف میزنن و همشهری همشهری میگن و بزور میخوان ازش تخفیف بگیرن.
این آدمای فرصت طلب خودخواه منفعت طلب خودبین از خودراضی وقتی پاشون به شهرستان تورک زبان میرسه با همین سیاست کمترین منفعت رو به شهرستانی میرسونن.
ولی در عوض آدمهای باشخصیتی هم هستند که با تمام مشکلات مالی خودشون ولی درک و شعور انسانیشون اونها را وادار میکنه یک منفعتی هر چند ناچیز هم که باشه به همشهریشون برسونن.
آدمهایی هستند وقتی پاشون از مرز وطنشون که میگذره همه معرفتهارو از یاد میبرن و میشن کاتولیکتر از پاپ و نه تنها انکار هویتشون میکنن بلکه ضد اونهم قدم برمیدارن. مثالش همون جناب فلسفه خوانده سید جواد طباطبایی میباشد. درست است که زادگاهشون رو انکار نمیکنن ولی توی تمام حرفهاشون نهایت شعورشون رو برملا میکنن.
در عوض انسانهای والایی هستند که با تمام مشغله‌های کاری و فکری و مالی خودشون نه تنها فراموش نمیکنن از کجا آمده اند بلکه نهایت تلاششون هم اینه که باعث سر بلندی هم ولایتیشون بشن. دستشونو میگیرن و کمکشون میکنن.
نمونه والای اینگونه افراد با شعور مانند خدا بیامرز پرفسور حمید نطقی و یا مرحوم دکتر جواد هیئت و همینطور استاد بزرگوار دکتر صدیق میباشند.
یادش بخیر افرادی مانند صمد بهرنگی که با تلاششون میخواستن افراد روستایی و شهرستانی به خودشون و به وطنشون و هویتشون مباهات کنن.
افرادی که بدون وابستگی به غیر و یا ارگانی و سازمانی تلاش میکنن تا فرهنگشون رو متعالی کنن. درود بر چنان بزرگانی.
نمونه دیگر از دانشمندان نسل جدید رو مثال میآورم :
                     برنده جایزه بین المللی در رابطه با علوم نانو تکنولوژی.
متن زیر را از وئبلاگ "زبان و ادبیات تورکان خراسان" با مدیریت استاد گرانقدر اسماعیل سالاریان آورده ام:
                بانوی تورک و آزربایجانی برنده جایزه یونسکو در علوم نانو شد


دکتر سودابه داوران که موفق به کسب مدال " کمک به علوم و فناوری نانو" از مدیر یونسکو شده است،در مقر یونسکو به زبان تورکی سخنرانی کرد.

‌دکتر سودابه داوران ، در مقر یونسکو ضمن دریافت مدال "کمک به علم و فناوری نانو"،  به زبان تورکی سخنرانی کرده و موفقیت خود را به هموطنانش تبریک گفته است.

دکتر سودابه داوران، استاد گروه شیمی دارویی دانشکده داروسازی تبریز است و با کسب مدال "کمک به علوم و فناوری نانو" از مدیرکل یونسکو افتخاری جدید برای آزربایجانی ها به دست آورده است.

این مدال 21 فروردین ماه طی مراسمی در مقر یونسکو در پاریس به دکتر داوران و یک محقق خارجی اعطا شد.

دکتر داوران، مدیر دپارتمان نانوفناوری پزشکی دانشکده داروسازی دانشگاه علوم پزشکی تبریز و استاد بیومواد دارویی و نانوتکنولوژی دارویی این دانشگاه است.

وی تحصیلات کارشناسی ارشد و دکتری خود را به ترتیب در رشته های شیمی آلی و پلیمر در دانشگاه علوم پزشکی تبریز گذرانده است.

این مدال به ابتکار کمیسیون بین المللی مسوول در توسعه دانشنامه سیستم های پشتیبانی از حیات (EOLSS) در حوزه علوم و فناوری نانو با پشتیبانی هیاتی دائمی از فدراسیون روسیه به منظور قدردانی از محققانی که کمک های قابل توجهی به توسعه علوم و فناوری نانو داشته اند، اعطا می شود.  

دیگر افتخارات دکتر داوران : 

دکتر سودابه داوران عضو هیات علمی دانشکده علوم نوین پزشکی دانشگاه علوم پزشکی تبریز و مدیر گروه نانو فناوری پزشکی این دانشکده است که پیش از این در بخش تحقیق و پژوهش نانوفناروی پزشکی در ایران و عرصه های علمی جهانی جوایز مختلفی را دریافت کرده است .

این محقق ترک ایرانی از قاره پهناور آسیا تنها نماینده ای بود که موفق شد این جایزه را از یونسکو دریافت کند. وی تاکنون پانزده ثبت اختراع در سیستم های دارورسانی نوین دارد .

کسب رتبه اول در نهمین جشواره علوم پزشکی رازی در علوم پایه دارویی در سال 1382، سه بار انتخاب به عنوان پژوهشگر نمونه مراکز تحقیقاتی دانشگاه علوم پزشکی تبریز، انتخاب به عنوان زن نمونه نخبه سال 1386از طرف نهاد ریاست جمهوری، انتخاب به عنوان 100 دانشمند نمونه سال 2008توسط دانشگاه کمبریج، انتخاب به عنوان افراد باهوش قرن 21 توسط مرکز بین المللی بیو گرافی، چهارده ثبت اختراع در سیستم های دارورسانی نوین، مجری طرح برتر دانشگاهی سال86 وپژوهشگر نمونه استان آذربایجان شرقی در سال 1387 از دیگر افتخارات دکتر داوران است.




بؤلوم | خبرلر یازار : علی رادمهر (ذکرعلی قلعه گیر)

    0 باخیش

فآذری یوخ . دیلیمیز تورکی (آذربایجان تورکجه ) سی دیر

سه شنبه 25 فروردین 1394

+0 به یه ن

ایر آذربایجاندا بیر نئچه تات کندی واردیر و اونا گؤره آذربایجانین دیلین فآذری دئیرسیز اوندا نئچه مین تورک کندلرین هر بیر یاندا اولماغی گؤرسدیر کی هر یئر بیزیم تورکو دیلیمیز و میللتیمیز و توپراغیمیز دیر (ایرانین باشا باشی اصفهان  شیراز تهران مشهد کرمان و.....) 





بؤلوم | خبرلر یازار : علی رادمهر (ذکرعلی قلعه گیر)

    0 باخیش

«ترکی خالص» و «فاذری کوچه‌ و بازاری»، این کجا و آن کجا؟!

سه شنبه 25 فروردین 1394

+0 به یه ن

«ترکی خالص» و «فاذری کوچه‌ و بازاری»، این کجا و آن کجا؟!

یازار :

 1 به یه ن
(ترکشناسی2)


425357_203903466376344_2135813050_n
دورنانیوز-  مجریانی که در شبکه های استانی، به زبانی تکلم مینمایند که کوچک ترین شباهت را با زبان معیار مردم آذربایجان دارد، در برنامه های شبکه سحر، ماهرانه و استادانه و بر اساس قواعد و اصول زبان ترکی سخن گفته و تحسین هر بیننده ای را بر می انگیزند که از قضی یکی از همین مجریان توانا از شبکه استانی آذربایجان غربی میباشد که در اکثر برنامه های آن شاهد اجرای وی بوده و هستیم و تکلم زیبای وی به زبان ترکی در برنامه شبکه سحر دقت و توجه خبرنگار دورنانیوز را جلب نمود، اما به قول معروف، ترکی که وی در شبکه سحر صحبت میکند کجا و زبان ترکی مانندی که در شبکه استانی صحبت میکند کجا؟!

به گزارش دورنانیوز، موضوع عدم تکلم صحیح به زبان ترکی توسط مجریان شبکه‌های محلی استان‌های آذربایجانی ایران، مورد انتقاد بسیاری از مخاطبین، کارشناسان، زبان‌شناسان و هم‌چنین فعالین فرهنگی میباشد، چرا که در اکثر برنامه‌هایی که ظاهرا در راستای پاسداشت و ترویج فرهنگ و زبان آذربایجانی در شبکه های تلویزیونی نظیر آذربایجان، سهند، سبلان و اشراق تهیه و پخش میشوند، مجریان و میهمانان حاضر، با ترکیب دو زبان ترکی و فارسی و ابداع زبان جدیدی که این روزها به «فاذری» شهره یافته، بدون رعایت اصول و قواعد زبان ترکی و غافل از گنجیه واژگان غنی و وسیع این زبان قدرتمند و کهن که هم اکنون نیز در بین مردم آذربایجان رایج بوده و به وفور مورد استفاده قرار میگیرند، تنها به استفاده دست و پا شکسته از افعال ترکی در پایان جملات اکتفا نموده و مابقی سخنان خود را به طرز فاجعه آمیزی به فارسی ادا میکنند و حتی به خود زحمت استفاده از معادل ترکی اعداد و بسیاری از اصطلاحات رایج را نیز نمیدهند.
این موضوع باعث شده است تا بسیاری از فعالین عرصه زبان و ادبیات آذربایجان، برنامه های به اصطلاح ترکی (شما بخوانید آذری) شبکه های استانی را مهم ترین عامل در تغییر زبان گفتاری مردم از ترکی معیار به فاذری معرفی و نقش آن در نفوذ هرچه بیشتر فارسی در ترکی آذربایجانی و در نتیجه حرکت تدریجی آن به سوی انزوا و نابودی را پررنگ تلقی نمایند. به تعبیر این فعالین و حتی اکثر مخاطبین، شبکه های استانی ترک زبان ایران که وظیفه و رسالت اصلی آنان حفظ، صیانت و ترویج زبان و فرهنگ بومی آذربایجانی میباشد، نه تنها گامی در این راستا برنمیدارند، بلکه با سیاست های ناصحیح و غیر حرفه‌ای خود، لطمه و صدمه ای بزرگ بر پیکره زبان ترکی در ایران عزیزمان وارد میسازند.

اما سوالی که در این جا مطرح شده و ذهن بسیاری را به خود مشغول می سازد این است که دلیل اصلی عدم ادای صحیح زبان ترکی توسط مجریان شبکه های استانی چیست؟ آیا آنان واقعا در تکلم صحیح به زبان مادری خود ناتوان هستند و یا سیاست هایی در پشت پرده آنان را وادار به تخریب زبان ترکی از طریق تکلم نادرست و در حد افتضاح به زبان ترکی میکند؟

شاید در وهله نخست چنین به نظر برسد که این مجریان نیز مشابه با سایر مردم آذربایجان به سبب عدم تحصیل به زبان مادری و یا آموزش اصولی و آکادمیک زبان ترکی در مدارس و دانشگاه ها و عدم اجرای اصل ۱۵ قانون اساسی کشور، آنطور که باید به زبان مادری خود مسلط نبوده و نتوانند به ترکی اصیل تکلم نمایند که تا حد زیادی این فرضیه مورد قبول است.

اما جالب است بدانید نه اکثریت این مجریان بلکه تعداد قابل توجهی از آنان، قادر میباشند تا با زیبایی و مهارت تمام به ترکی سخن گفته و به طرز ماهرانه ای در برنامه های زنده تلویزیونی آن را ادا نمایند. شاهد این ادعا نیز برنامه های شبکه سحر ترکی (یا به تعبیری آذری) میباشند. برنامه هایی که با استفاده از همین مجریان شبکه های استانی ولی اینبار نه برای ترک های ایرانی بلکه برای آنسوی مرزها تهیه و پخش میشوند و همین مجریانی که در شبکه های استانی هم چون آذربایجان غربی، ترکی را با فارسی اشتباه گرفته و به زبانی تکلم مینمایند که کوچک ترین شباهت را با زبان معیار مردم آذربایجان دارد، در برنامه های شبکه سحر، ماهرانه و استادانه و بر اساس استانداردها و قواعد و اصول زبان ترکی سخن گفته و تحسین هر بیننده ای را بر می انگیزند که از قضی یکی از همین مجریان توانا از شبکه استانی آذربایجان غربی میباشد که در اکثر برنامه های این شبکه شاهد اجرای وی بوده و هستیم و تکلم زیبای وی به زبان ترکی در برنامه «حایات آیناسی» شبکه سحر دقت و توجه خبرنگار دورنانیوز را جلب نمود، اما به قول معروف، ترکی که وی در شبکه سحر و برای آذربایجانی های آن سوی مرزها، صحبت میکند کجا و زبان ترکی مانندی که در شبکه استانی و برای آذربایجانی های ایران صحبت میکند کجا؟! البته این انتقاد تنها به این مجری باتجربه شبکه استانی وارد نبوده و در اینجا منظور تمامی مجریان این شبکه میباشد، و هدف از مطرح ساختن این موضوع نیز به هیچ وجه زیر سوال بردن توانمندی های این عزیزان نیست.

sahartv

خالی از لطف نخواهد بود اگر با یک فلش بک به نشست خبری مدیر کل سازمان صدا و سیمای آذربایجان غربی با اصحاب رسانه استان، ادعای وی در رابطه با زبان ترکی مورد استفاده در برنامه های شبکه استانی را بار دیگر یادآوری نمائیم. چرا که مسعود مجرد در پاسخ به انتقاد خبرنگار دورنانیوز در رابطه با تخریب زبان ترکی توسط مجریان این شبکه گفت : «رویکرد صدا و سیمای استان استفاده از زبان کوچه و بازاری در شبکه استانی است.» (اینجا) 

شاید تمامی ماجرا در همین ادعای آقای مجرد خلاصه شود و دیگر لازم نباشد که به دنبال مقصری بگردیم. قضیه خیلی ساده بوده و دیگر نیازی به تحقیق و تقحص نیست. برای آنسوی مرزها «ترکی خالص» و برای ما «فاذری کوچه و بازاری».





بؤلوم | خبرلر یازار : علی رادمهر (ذکرعلی قلعه گیر)

    0 باخیش

در مورد ارتباط زبان سومری با سایر زبان ها

یکشنبه 16 فروردین 1394

+0 به یه ن

در مورد ارتباط زبان سومری با سایر زبان ها

یازار : مجید زنگانلی (Məcid Zənganli)

 +4 به‌یه‌ن(Bəyən)


2 نظریه وجود دارد
1 زبان سومری کاملا ایزوله است و ارتباطی با سایر زبان های فعلی رایج ندارد!
2 زبان سومری با زبان های التصاقی و آلتایی ارتباط داشته و در واقع زبان قدیمی سومریان، ایلامیان ، لولوبیها، کوتی ها همگی از توعی آلتایی التصاقی بوده است

از این رو به انها پروتورک میگویند 

سومریان، ایلامیان ، لولوبیها، کوتی ها، اورارتوها و مانناها قبل از تشکیل حکومت هخامنشی به مدت حدود 4500 سال در ایران حکم می راندند که زبان همه این ها التصاقی یا اورال-التایی بوده و این زبان ها هیچگونه قرابت و نزدیکی با زبان اریا یی هایی که بعدا(600 تا 900 ق.م.) به این سرزمین سرازیر شدند ندارند ولی از نظر ساختاری با زبانی که بعدا واز قرن ششم میلادی تورکی نامیده شد هم ریشه می باشند. دوتمدن مشهور دیگر نیز که بابلی و آشوری ها باشند از دسته زبان های سامی(عربی و عبری امروزه) تشکیل شده اند. این واقعیت نظر مورخین و زبان شناسان مشهور دنیا چون ویل دورانت، دیکانوف، ژ.اوپر، فریتز هومل، توفیق حاجی یف و بسیاری دیگر در مورد زبان های غیر آریایی و قدیمی ایرانیان است.

ژ.اوپر(1825- 1905 .م.) نخستین دانشمندی بود که قرابت بین زبان های خانواده اورال - آلتایی وسومری را پیش کشید. بعد از او فریتز هومل( 1854-1936) سومر شناس آلمانی ابتدا زبان سومری را از زبانهای آلتایی شمرد ودر 1884 پیشتر رفته و با برابر نهادن واژه های سومری و تورکی و توضیح حدود 350 واژه سومری به کمک واژه های زبان تورکی بر ارتباط زبان سومری و زبان های تورکی تاکید کرد. وی از مطالعات خود به این نتیجه رسید که: شاخه ای از اجداد باستانی اقوام تورک حدود سال هاس 5000 سال قبل از میلاد از وطن خود واقع در اسیای مرکزی حرکت کرده و به آسیای مقدم امده سومرها را پدید آورده اند. آثار بازمانده از زبان سومری نشان میدهند که زبان تورکی در آن اعصار چگونه بوده اند.(1)

ز- یامپولسکی هم بر بومی بودن اقوام تورک زبان در آذربایجان تاکید دارد و با ارائه اسناد و مدارک حضور طوائف تورک را در سده 14 قبل از میلاد در اطراف ارومیه اثبات می نماید:

به نوشته او (ز- یامپولسکی) آنها را( تورکان را) در منابع آشوری توروک نامیده اند. در سنگ نوشته های میخی اورارتویی هم شخن از ایالتی در اراضی آذربایجان رفته است که قومی به نام توریخی ، در اوایل هزاره اول ق.م در انها زندگی کرده اند. همین مولف براساس منابع یونانی سخن از مسکون بودن آذربایجان در سده 5 ق.م با ایرکی ها رانده است. وی از طریق تحلیل فقه اللغه ای به این نتیجه رسیده است که منظور از تورک ها و توریخی ها و ایرکی ها همان تورکان هستند. (2)

ویل دورانت نیز در مورد زبان سومری ها می گوید:



بؤلوم | آنا ديليميزه گؤره یازار : علی رادمهر (ذکرعلی قلعه گیر)

    1 باخیش

جشن زبان مادری فقط و فقط برای آزربایجانی ها ممـــــــــــــنوع میباشد

یکشنبه 16 فروردین 1394

+0 به یه ن

جشن زبان مادری فقط و فقط برای آزربایجانی ها ممـــــــــــــنوع میباشد

یازار : مجید زنگانلی (Məcid Zənganli) (قیزیل آذربایجان)

 +6 به‌یه‌ن(Bəyən)



مراسم بزرگداشت روز جهانی زبان مادری در بانه و برخی از شهرهای با اکثریت کرد نشین در حالی برگزار شد که آقای علیرضا فرشی صرفا به خاطر ایجاد کمپین برای برگزاری روز زبان مادری دستگیر شده است و این مراسم در آزربایجان جنوبی به دلیل فشارهای اجازه ی برگزاری نیافت.

همانطور که می دانیم روشنفکران و مقامات ایرانی اکراد را همیشه با نام "کرد" نامیده اند و آنان را بخشی از فرهنگ ایران به معنای آنکه به لحاظ قومی و زبانی همریشه هستند به حساب آورده اند. آنان کردها را نه کرد زبان که کرد می نامند و این به معنای رسمیت هویت کرد در ایران است.

در مقابل ترکها در ایران هماره به عباراتی چون "متجاوز ، وحشی ، غارتگر و انیرانی به معنای غیر ایرانی" نامیده شده اند دلیل این امر نیز آنست که زبان ترکی و هیچ کدام از زبانهایی که ایرانی نامیده می شوند با یکدیگر همریشه نیستند. و باید پرسید که آیا برای شهروند ایران بودن باید از نژاد خاصی بود؟ مگر انسان گاو است که نژاد او برای کسب حقوقش مهم باشد؟

روشنفکران و نژادپرستان ایرانی برای هویت زدایی از ملت ترک در ایران تاریخی جعلی برای ترکها دست و پا کردند آنان ملت ترک را "آذری" نامیدند به این معنا که ما ترکها در ایران در ابتدا به زبانی شبیه فارسی و کردی صحبت می کرده ایم و در اثر آنچه که "تجاوز ترک ها به ایران" می نامند رفته رفته دچار تغییر زبان شده ایم و اکنون نیز ترک نیستیم بلکه ترک زبان هستیم.

این بدان معناست که اولین مشکل ما ترکها در ایران عدم رسمیت هویت ترک است و مساله ی زبان که با آن ارتباط تنگاتنگ دارد در وهله ی دوم به صورت یک ستم ملی بر ترکها در ایران وارد می شود.

در حالی که این نوع از نگرش به تاریخ در ورای واقعی بودن یا نبودن این اراجیف، کلا نژادپرستانه می باشد اولا به دلیل آنکه این یاوه گویی ها پیش از بررسی های ژنتیک در ایران به زبان رانده شده است تا ببینیم که واقعا به لحاظ نژادی ترکها در ایران با ایرانیان ریشه ی مشترک دارند یا نه پس این ادعا ها دست کم در گذشته یک وجه سیاسی داشته است نه علمی. دوم آنکه زبان هویت قومی فرد را مشخص می کند و کسی که زبان مادری اش ترکی است خود او نیز ترک هست.

مطلب دیگر در این مورد توهین شنیعی است که در هنگام "آذری و نه ترک" خطاب کردن به ما به صوریت موزیانه وجود دارد. در این مورد باید گفت ترکها حتی اگر از روی تاریخ نوشته شده ی این نژادپرستها سخن بگوییم با یک برنامه ی فرهنگی به صورت "سپاه دانش" به ایران در آن عصر نمی توانسته اند آمده باشند و در قرن 20 این نژادپرستان با همه ی امکانات آموزشی و چاپ و نشر و تعلیم و نظامی نتوانسته اند ظرف یک قرن زبان ما ترکها در ایران را به فارسی تغییر دهند چگونه این تغییر در به قول آنها عرض یک قرن در سده ها پیش رخ داده است.

چهارم آنکه این ترکهایی که به قول آنها به ایرانیتشان تجاوز کرده اند در این سرزمینها ماندگار شده اند و بی شک آنان پدران ما هستند و ما نیز از عقبه ی آنان هستیم و الا ادامه ی نسل این همه قشون و عشیره و پادشاه ترک چه شده است؟ اگر آذری هایی هم در ایران زندگی می کرده اند تعداد ترکها بی شک آنقدر زیاد بوده است که این آذری ها در میان ما ترکها آسیمیله شده اند و اکنون ترکها در ایران دست که از یک قوم غالب ترک و مغلوب آذری هستند. از این رو باز اثبات می شود که ما ترک هستیم.

پنجم آنکه چیزی به نام آذری اگر هم وجود می داشت نشانی از آنان تا به امروز در تاریخ یافته می شد چگونه است که ترکهایی که دست کم 1000 سال بر ایران حکومت کرده اند انکار می شوند ولی آذری هایی که وجود خارجی ندارند یا دست کم سندی از وجود آنها در گذشته به دستمان نرسیده است "یک حقیقت محض محسوب می شود؟" ولی ترکهایی که به اذعان همه ی مورخین بویژه فارس زبانها یک هزاره در منطقه سلطه داشته اند به عنوان یک متجاوز و خارجی محسوب می شوند؟!

ششم آنکه چگونه است که بعد از 1000 سال این ترکها در منطقه و ایران بومی محسوب نمی شوند؟ مگر برای بومی شدن در یک سرزمین چند سال لازم است؟ آیا خود این ایرانیان که در اصل هندو هستند مگر بومی این سرزمین اند؟ چرا ادعا نمی شود که این ایرانی ها خودشان قبلا ایلامی و سومری و جیرفتی زبان بوده اند و بعدها با هجوم قومی وحشی!(با ادبیات خودشان) از هندوستان زبانشان تغییر یافته است؟

هفتم آنکه بررسی های نژادی هیچ رابطه ای بین همین ایرانی ها با اروپاییان آریایی را نشان نمی دهد اما نشان داده است که همین ایرانی ها از نژاد هندی و مخلوطی از عرب و هندی و مغول و ترک هستند پس خود این فارس ها نیز تا قسمتی بر اثر به قول خودشان تجاوز ترک و عرب ، خودشان نیز دیگر ترک و عرب شده اند.

به عبارتی دیگر این اراجیف نژادپرستان ایرانی نه تنها سندیت که توجیه علمی و حتی منطقی نیز ندارند و حتی اگر داشته باشد نیز ربطی ندارد که هویت یک ملت در بند و زبانشان انکار شود. زبان مادری ما هر چه که هست آموزش به آن بخشی از حقوق اولیه ی بشر است.

حال با برگزاری این مراسم روز جهانی زبان مادری در میان کردها و ممنوعیت آن برای ترکهایی که دست کم جمعیتشان ده برابر اکراد است نشان از عمق فاجعه ی ملی برای ترکها و ستم ناروا در حق آنان دارد. زیرا مقامات و روشنفکران ایرانی هنوز ما ترکها را خارجی می دانند و آیا کشوری که اکثریت جمعیت آن خارجی است می تواند وحدت ملی داشته باشد؟
لازم به ذکر است که این رویکرد نژادپرستانه به ایرانیان داخل ایران و آنانی که در ساختار قدرت حظور دارند ختم نمی شود و اپوزیسیون ایران حتی نژادپرست تر می باشد. از این رو امیدی برای اصلاح ایران نیست و اگر همین دولتمردان بروند اپوزیسیونی به قدرت می آیند که خودشان در نژادپرستی و ترک ستیزی روی این رژیم را سفید کرده اند به عنوان مثال کارمندان همین بی بی سی فارسی صدها بار برای هویت کرد و فارس برنامه های ملی گرایانه تهیه کرده اند و در مورد ترکها نوشته های ترکستیز! اکنون نیز صفحه ی رسمی فیس بوک بی بی سی فارسی تصاویر و اخبار روز زبان مادری در بانه را در حالی منتشر می کند که در مورد دستگیری فعالین ترک برای عدم بزرگداشت این روز سکوت محض کرده و خفه خون گرفته است.



بؤلوم | خبرلر یازار : علی رادمهر (ذکرعلی قلعه گیر)

    0 باخیش





[ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ .. ] [ 10 ]